អត្ថបទសិលាចារឹកបុរាណសតវត្សរ៍ទី៧ ដែលបានចារឹកឡើងជាភាសាសំស្ក្រឹត - រំដួលប៉ុស្តិ៍

រំដួលប៉ុស្តិ៍

នាំមកជូនលោកអ្នកលើសពីព័ត៌មាន



Wednesday, January 2, 2019

អត្ថបទសិលាចារឹកបុរាណសតវត្សរ៍ទី៧ ដែលបានចារឹកឡើងជាភាសាសំស្ក្រឹត

សូមជូនអត្ថបទសិលាចារឹកបុរាណសតវត្សរ៍ទី៧ ដែលបានចារឹកឡើងជាភាសាសំស្ក្រឹត ដ៏មានសារសំខាន់ មួយផ្ទាំង ដែលបានរកឃើញនៅឆ្នាំ២០១៤ ស្ថិតនៅវត្តគិរីស្តេចគង់ ឬហៅវត្តបឹង ឃុំស្វាយចចិប ស្រុកបសេដ្ឋ ខេត្តកំពង់ស្ពឺដែលមានសរសេរពាក្យសុវណ្ណភូមិ ជាស្ថាននាមខ្មែរបុរាណ ដែលប្រែថាដែនដីមាស ដូចបទចម្រៀងខ្មែរថា  ទឹកដីខ្មែរប្រែថាសុវណ្ណភូមិ។ សិលាចារឹកខាងលើផ្តាមដោយ លោកសាស្ត្រាចារ្យ កំ វណ្ណារ៉ា ហើយបច្ចុប្បន្នត្រូវបានថែរក្សាដោយក្រសួងវប្បធម៌ និងវិចិត្រសិល្បៈ។
នេះជាសេចក្តីសង្ខេបនៃការសិក្សាក្រៅផ្លូវការស្តីពីសិលាចារឹកខាងលើ
-ស្លោកទី១ ពោលសរសើរព្រះសិវ ដែលជាកំពូលអស់ទេពទាំងឡាយ ដោយនៅលើព្រះផ្នួងមៅលីមានប្រដាប់ដោយព្រះចន្ទមួយចំណិត និងមានពន្លឺភ្លឺដ៏ភ្លឺត្រចះត្រចង់
-ស្លោកទី២ និយាយពីការបញ្ចូលគ្នាម្នាក់ពាក់កណ្តាលរវាងព្រះសិវ និងព្រះវិស្ណុ បង្កើតបានជាមាណពកំលោះ មានជីវិតអមត
-ស្លោកទី៣ ដើម្បីរក្សាការពារលោក ទ្រង់បានប្រហារបង់ពស់កំណាច ដោយទ្រង់បានលេបពិសពស់ទុកក្នុងព្រះឱរា និងញាំងព្រះកិត្តិគុណឲ្យល្បីល្បាញរន្ទឺឡើង
-ស្លោកទី៤ ស្តេចឥសានវម៌្ម មានជយជម្នះ ជាស្តេចអធិរាជលើដែនសមន្តរដ្ឋ ស្តេចទាំងឡាយទទួលយកអាជ្ញារបស់ទ្រង់ដោយបង្អោនចុះសិរសា គឺសុវណ្ណភូមិមានសមុទ្រជាទីបំផុត
-ស្លោកទី៥ ដោយគុណបំណាច់របស់វ្រៅឯត បានសាងបដិមា ដ៏កំពូលនាម ស្រីបុស្ករេស ឧទ្ទិសដល់គាត់ដូចជាគ្រូ និងបដិមាផ្សេងទៀត
- ស្លោកទី៦ ដើម្បីសម្តែង នូវភក្តិគេបានសាង ព្រះស្រីសវ៌្វគោវិន្ទម៑ ប្រែថា បដិមានៅលើឧសភរាជ ដ៏មានសិរី និងស្វយម្ភុទេវី សម្តៅដល់ព្រះនាងលក្ស្មី ដែលឧត្បត្តិ ក្នុងពេលកូរសមុទ្រទឹកដោះ
- ស្លោកទី៧ គេចាត់ទុកវ្រៅឯត្ត ដូចទេព សម្រាប់បំភ្លឺត្រកូលវង្ស ដោយគាត់បានបរិច្ចាគធនទ្រព្យសម្បត្តិដីធ្លី ក្របីសម្រាប់ជាធម៌
តង្វាយនោះមាន គោ៣០ ក្របីសម្រាប់ធ្វើស្រែ៣០
-ស្លោកទី៨ មានគោ៣០ក្របី៣០
ស្លោកទី៩ អ្នកយកទ្រព្យសម្បត្តិ សូមឲ្យធ្លាក់នរក
-ស្លោកទី១០ ខាងខ្នើតខែចេត្រ ឆ្នាំ៥៥៥សក ព្រះចន្ទសោយឬក្ស អស្វិនី ចក្រចាប់ផ្តើមពី តុលរាសី ទៅមិថុនរាសី។

អត្ថបទទាំងស្រុង

១.  ជយត្យ ធីឝស៑ សុរមៅលិ កូដ    ចូទាមណីន៑ វិស្ផុរទុន្មយូញ្ចាន៑
    វិជិត្យ តន៑ មូទ៌្ធសុ យស្យ បាទ    នខ ប្រភា វិឞ្ក្ឫត ចន្ទ្រកាន្តិះ។
    jayatya dhīśas suramauli kūṭa    cūdāmaṇīn visphuradunmayūñcān
    vijitya tan mūrddhasu yasya pāda    nakha prabhā viṣkṛta candrakāntiḥ
២.  ឝ្រីឝានវិឞ្ណូជយតស៑ សុរេឝៅ    យយោឝ៑ ឝរីរាទ៌្ធ សមាគមេន
    អវិវ៌្វភូវាមរមាណវេឞុ      វិភុត្វមេកត្វមនេកតា ច ។
    śrīśāna viṣṇū jayatas sureṣau   yayoś śarīrāraddha samāgamena
    avir vvabhūvāmaramāṇaveṣu  vibhutvamekatvamanekatā ca
៣.  វក្ត្រេណ ធីឝ៑ ឝ្រី រុរសា ច បទ្ភ្យាំ    ភុ+បាលិតាស្មត្បតិនាតិភាគ្យាត៑
    ក្ឞិប្តាហិទូរំ យទហន្ត្វ ធន្យា    យំ កីត៌ិតរ៑ ឧទ្ទិឝ្យ វទេទ៑ ឥតីវ ។
    vaktreṇa dhīś śrīrurasā ca padbhyāṃ  bhūx pālitāsmat ptinātibhāgyāt
    kṣiptāhidūraṃ yadahantv dhanyā    yaṃ kīrttīr uddiśya vaded itīva
៤.  សមុទ្របយ៌្យន្តសុវណ៌្ណភូមិ    ប្ឫឞ្ថៃករាជេន្ទ្របរាក្រមឝ្រីះ
    សមស្តសាមន្តឝិរោធ្ឫតាជ្ញឝ៑    ឝ្រីឝានវម៌្មាជយតិក្ឞិភីឝះ ។
    samudra paryyanta suvarṇṇabhūmi  pṛṣthaikarājendraparākramśrīḥ
    samasta sāmanta śirodhṛtājñaś    śrīśānavarmmājayati kṣībhīśaḥ
៥.  តស្យាបិភ្ឫត្យស៑ សមធត្តសំជ្ញាំ  វ្រៅឯត្តឥត្យាត្មគុរុប្រទិឞ្ឋាំ
    តត៑ បូវ៌្វជេ ស្ថាបិតវត្យនាទឹ    ឝ្រីបុឞ្ករេឝំ ប្រថមំ សុរាណំា។
    tasyāpi bhṛtyas samadhattasaṃjñāṃ  vrau etta ityātmagurupradiṣthāṃ
    tat pūrvvaje sthāpitavatyanādīṃ  śrīpuṣkareśaṃ prathamaṃ surāṇāṃ
៦.  គុរោស៑ ស្វភក្ត្យា ភគិនឹ មុរារេះ    ឝ្រីឝវ៌្វគោវិន្ទមតិឞ្ឋិបត៑ សះ
    ស្វយម្ភុទេវីភវកេឝវានាំ      តេនាបិ សំស្ថាបិត ឯកភោគះ ។
    guros svabhaktyā bhaginīṃ murāreḥ  śrīśarvvagovindam atiṣthipat saḥ
    svayambhudevī bhavakeśavānāṃ    tenāpi saṃsthāpita ekabhogaḥ
៧.  តេឞំា សុរាណាម៑ ឥហ ភ្ឫត្យសំខ្យា  សំបិណ្ឌិតា ស្យាត៑ ត្រិឝតី គវាញ៑ ច
    សា ត្រិង្ឝតី ក្ឞេត្រកមាហិឞាណាំ    ប្រត្យេកមារាម ឥតិ ត្រយាណាំ ។
    teṣāṃ surāṇāṃ iha bhṛtyasaṃkhyā    saṃpiṇḍitā syātriḥśati gavāñ ca
    sā triṅśatī kṣetrakamāhiṣāṇāṃ    pratyekamārāma iti trayāṇāṃ
៨.  ឯតានិ គោភូធន បូវ៌្វកាណិ    សវ៌្វាណិ ធម៌្មាត៌្ថំ ឧបាជ៌ិជតានិ
    បទេ កុលានាំ ស្វកុលៃកទីបោ  វ្រៅឯត្ត នាមាទិតទេវតាភុះ ។
    etāni gobhūdhana pūrvvakāṇi  sarvvāṇi dharmmārtthaṃ upārjjitābhuḥ
    pade kulānāṃ svakulaikadīpo  vrau etta nāmāditadevatābhuḥ.
៩.  យជ្វា ត្រយាណាម៑ ឥហ ទេវតានាំ  ទត្វា ធនំ យោ ហរតិ ស្ម លោភាត៑
    សហ ប្រសូត្យា និរយេ និមជ្ជេ    ទាសំ ប្លវាត៑ ស្ថាវរ ជង្គ មានាំ ។
    yajvā trayāṇāṃ iha devatānāṃ  datvā dhanaṃ yo harati sma lobhāt
    saha prasūtyā niraye nimajje  dāsaṃ plavāt sthāvara jaṅga mānāṃ.
១០.  សមា ឝកេន្ទ្រស្យ ឝរេឞុ វាណៃរ៑  វិ្វនិគ៌្គតា ចៃត្រ

សិតាទិរាត្រិះ
    យទាឝ្វិនី ឝីតករោនុយាត្រិ    តុលោទយោមៃថុនភាគ យុក្តះ ។
    samā śakendrasya śareṣu vāṇair  vvinirggatā caitra sitādirātriḥ
    yadāśvinī śitakaronuyātri    tulodayomaithunabhāga yuktaḥ .
១១.  មីនាជវីនា ឈឞមាគ៌្គកុម្ភ  ចាបក្រមស្ថាឝ៑ ឝុភលគ្ន ទាស្តេ
    (សូ )យ៌្យោទយឝ៑ ឝ្រីហរក្ឫឞ្ណមូត៌ិត  ម៑ អតិឞ្ឋិបត្តាំ វិធិនេហ យជា ។
    mīnājavīnā jhaṣamārggakumbha  cāpakramsthāś śubhalagna dāste
    [sū]ryyodayaś śrīharakṛṣṇamūrttim  atiṣthipattāṃ vidhineha yajā .

អត្ថបទដោយ៖ លោក លី រស្មី


No comments:

Post a Comment